97久久综合影院,免费的黄色网站一区二,精品国产自在久久成人,97久久人妻一区二区中文无码

<video id="iod9g"></video>
  • <video id="iod9g"></video>

      1. <i id="iod9g"><sub id="iod9g"></sub></i>
        1. <samp id="iod9g"></samp>


            當(dāng)前位置: 希尼爾首頁(yè) > > 譯海拾貝 > 翻譯知識(shí)



             常用十大翻譯技巧之七:包孕法

            青島希尼爾翻譯咨詢有限公司(6kuaiji.cn)整理發(fā)布  2015-9-19


            7.包孕法:這種方法多用于英譯漢。所謂包孕是指在把英語(yǔ)長(zhǎng)句譯成漢語(yǔ)時(shí),把英語(yǔ)后置成分按照漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語(yǔ)句中形成前置包孕。但修飾成分不宜過(guò)長(zhǎng),否則會(huì)形成拖沓或造成漢語(yǔ)句子成分在連接上的糾葛。

            如:

            (1)You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close.

            您是一位來(lái)自于使中國(guó)倍感親切的國(guó)家和大洲的代表。

            (2)What brings us together is that we have common interests which transcend those differences.

            使我們走到一起的,是我們有超越這些分歧的共同利益。

              

            翻譯學(xué)習(xí)、翻譯知識(shí)